這陣子一直忙著幫另一位譯者做潤稿的工作,

姑且不論文筆、流暢度、贅字是否過多的問題,

當我看到儘管遠不是全部, 而且通常只在非常大劑量的情況下」的翻譯時,

當下我真的霧沙沙,這是什麼意思啊,翻開原文書一看,

原來是 though far from all and usually only in very large doses

哈哈哈)))))))))) 我真的被打敗了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    孟妮妮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()