非說不可
從剛入門的新手譯者,到現在也完成近十本的譯作,時間是不可思議的推手 ~ ~ 是說我從五月到現在都沒發文,更讓我深深感嘆時間流逝的速度真是不可思議的快啊 ... ......

吃掉.jpg  

日前翻到一段,我覺得很好笑,也很傻眼,

覺得應該要寫下來,記念一下。
這一段的內容大概是這樣:學生惡作據,

將「一塊牛皮」印上新品種的標籤,

要考考教授,這是什麼動物。結果教授看到牛皮時,

牛皮竟然說:「我是惡魔,我要吃掉你。」
 

 

我勒~這是什麼鬼啊,一塊牛皮怎麼會說話,

這不是靈異怪談,只不過是一本商業書籍,沒有解譯前因後果,

就突然跳出這一句。我比較幸運可以直接「諮詢」老公,

不用自己想破頭,問題是他也看不出來個所以然,

他說應該作者在寫這一段時,不是酗酒就是嗑藥吧,

不然你可以透過出版社寫信去問作者啊。

 
問題
是這個作者已經是一百多歲作古的老伯伯了,死無對證。
跳過不翻,以後看原文的讀者會罵我,

直接照翻會先被編輯或是讀者罵,翻這什麼鬼東西。 

哎喲喂,好難喔 ~


將原文po出來給大家對照一下,也許你們可以看出個端倪:

On one occasion his students attempted to deceive him. They rolled one of their number in a cow skin and put him under the professor's table as a new specimen. When the philosopher came into the room, some of the students asked him what animal it was. Suddenly the animal said "I am the devil and I am going to eat you."

 

創作者介紹
創作者 孟妮妮 的頭像
孟妮妮

譯人賴小孟

孟妮妮 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 艾瑞克
  • 因為這個教授可以從動物的身體部位察覺到這是甚麼動物,而標籤上標示的跟這個牛皮原有的特性不同,所以才會有有這句"我是惡魔,我要吃掉你"出現.

    這本書是你翻譯的嗎?

    艾瑞克
  • 嗯嗯,原來是這樣。所以這一段要用意譯,不可直譯。
    果真要有絕佳的想像力和聯想力。
    我最先的念頭是,這個教授有通靈能力,
    something like spiritual vision,
    會跟牛皮直接溝通。

    孟妮妮 於 2011/05/20 18:26 回覆

  • 訪客
  • 英文常常用said來表示上面寫什麼,以這裡來說,應該是上面烙著這句話吧
  • 哇~謝謝你。又多學到一個寶貴的知識。

    孟妮妮 於 2011/06/07 08:40 回覆

  • g85kxlfg
  • 絕對§高﹍潮﹉情趣☆用□品給♂你﹂最好☉的☉私密﹉空♂間

    Www.Fun168.Tw

    單□身○的□救星♂!﹂